青い西瓜の日々

軸なきブログ

Take Your Time (Do It Right): The SOS Band 〜 あせらないで、と言われても

Funk系のインターネットラジオを聴いてたら、SOSバンドのTake Your Timeが流れてきました。1980年のヒット曲なんですが、当時リアルタイムで聴いていました。ちょうど洋楽聴き始めた頃で、物凄く印象に残っています。


The S.O.S Band - Take Your Time (Do It Right ...

 

タイトルのTake Your Timeってのは「急がなくてもいいですよ」という意味なんですが、果たして何が歌われているんだろうかと気になって歌詞を検索してみましたよ。

結論から言うと、こんな情景が浮かぶ歌詞でした。

  • 何かと忙しい男がいて
  • 恋人(もしくは妻)とコトにおよぶのだけど
  • 疲れているせいかうまくいかない
  • そこで恋人が「あせらなくていいのよ。」「もっとリラックスして...」

しかし、このソウルフルなボーカルでTake Your Timeと煽られた上にDo It Right!(しっかりやれよ!)と追い打ちをかけられたら、かなりのプレッシャーで、どうにもならないような気もします。

 

まあ、かように下世話な解釈も成り立つのですが、たぶんこの歌の言わんとするところは、忙しくても愛情を育むにはちゃんと時間をかけないとダメよ、と言ったところでしょうか。

忙しい現代人には正しいメッセージかもしれませんし、何よりファンクの名曲ですので、ぜひ一聴ください。

 

対訳(というか、例によって超訳

もっとのんびりやったら。

あなたは働き過ぎなの。それは事実だわ。

さあ、リラックして。笑ったり微笑んだりするの。

重荷を下ろしてくつろぐの。

私達はやりたかった事に時間を取らなかったみたいね。

 

今がその時よ。

あせらずに、

きちんとやって。

私達にはできるわ。

しっかりやりましょう。

 

私達はお互いに愛し合ってるわ。

人生は一度きりだし、

私達が与えるべきは愛だけなの。

私達にはやるべき事や見るべき事が沢山あるわ。

二人きりの時間をつくりましょう。

電話なんて放り出して、ドアに鍵をかけるの。

 

今がその時よ。

あせらずに、

きちんとやって。

私達にはできるの。

しっかりやりましょう。

 

原詩

You know you ought to slow down

You been working too hard
And that's a fact
Sit back and relax a while
Take some time to laugh and smile
Lay your heavy load down
So we can stop and kick back
It seems we never take the time to do
All the things we want to, yeah

Now, Baby we can do it
Take the time
Do it right
We can do it, baby
Do it tonight

The love I feel for you
You feel for me
One life is all we have to live
Our love is all we have to give, yeah
There are so many things
For us to do and see
Let's take some time to be alone
Lock the door
Pull out the phone, yeah

And baby we can do it
Take the time
Do it right
We can do it, baby
Do it tonight